Everyone working there seems busy, so I don't want to work there.
It seems like a hectic workplace, so I don't want to work there.
例文一:
Everyone working at that restaurant seems busy, so I don't want to work there.
その飲食店で働いている人はみんな忙しそうなので働きたくない。
例文二:
That restaurant seems like a hectic workplace, so I don't want to work there.
その飲食店で働いている人はみんな忙しそうなので働きたくない。
・例文一は直訳です。"there"と"work"を二回使うから、ちょっと単調な言い方です。また、"busy"は英語で中立な言葉、悪いことに決まっていません。
・例文二は意訳です。前半で"it"と"workplace"を使うから、"there"と"work"を一回だけ使うことになり、もっと自然な言い回しになります。また、"hectic"はちょっと悪い意味の「ストレスが高くて忙しい」印象をします。