疲れてるところをごめんねって英語でなんて言うの?

忙しそうにしてる人に話しかける時に、
default user icon
Mutyuさん
2018/02/03 18:45
date icon
good icon

13

pv icon

22549

回答
  • Sorry for bothering you when you're so tired (busy)

    play icon

  • Sorry to bother you when you're so tired (busy)

    play icon

  • Sorry to trouble you when you're so tired (busy)

    play icon

「疲れてるところをごめんね」= Sorry for bothering you when you're so tired (busy) / Sorry to bother you when you're so tired (busy) / Sorry to trouble you when you're so tired (busy)

上記の例はどのシーンでも使えます。例えば、ビジネスシーン、学校、友達など。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • I apologize for the inconvenience at this moment.

    play icon

  • I'm sorry for interrupting you during this time.

    play icon

英語でも相手に迷惑をかけると思ったら、最初から "I'm sorry" や "I apologize" という謝る表現をよく使う。

1つ目の英文は「今のところ迷惑をかけて申し訳がありません。」という直訳できる。このフレーズはよく聞かれるし丁寧な言い方です。

2つ目の英文は "I'm sorry for interrupting you" は「横槍を入れて申し訳がありません」という意味です。そして、"during this time" は「今のところ」を指す。

実は、この2つのフレーズは一般的なフレーズだから、どんな状態でも使える。相手は忙しいときなど、疲れているなど、仕事中など、このフレーズを使える。

回答
  • Hi, sorry to bother you.

    play icon

  • Hi, can I have a minute?

    play icon

  • Hi. I hope you’re not too busy.

    play icon

ビジネスシーンや学校で使えるフレーズ:

Hi. Sorry to bother you. +要件を入れる (ちょっと忙しいところごめんなさい)

Hi. can I have a minute?+要件を入れる (ちょっとお時間頂いていい?)

Hi. I hope you’re not too busy. +要件を入れる (あまり忙しくないといいのですが)

例:Hi. Sorry to bother you. Did you finish that report??

などなど

good icon

13

pv icon

22549

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:22549

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら