今頃旅行を楽しんでいるはずだったのに。って英語でなんて言うの?

楽しみにしていた旅行が中止になりました。
"本当は今頃旅行楽しんでいるはずだったのに。"
という文章を英語で書きたいです。
話し言葉でなく、書き言葉で自然な表現を
教えてください。
default user icon
Maeさん
2020/03/06 15:48
date icon
good icon

5

pv icon

2330

回答
  • If my trip hadn’t been cancelled, I would have been having a great time right about now.

    play icon

「今頃旅行を楽しんでいるはずだったのに」は英語で (If my trip hadn’t been cancelled,) I would be having a great time right (about) now もしくは If my trip hadn’t been cancelled, I would have been having a great time right (about) nowになります。

I would have been having great time right about now if my trip hadn’t been cancelled. も大丈夫です。

If my trip hadn’t been cancelled - 旅行が中止にならなかったら
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
good icon

5

pv icon

2330

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2330

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら