本来であれば独立記念日にいたはずなのにって英語でなんて言うの?

去年の今頃、来年の独立記念日にアメリカ旅行へ行くと考えていました。なので今年の独立記念日はアメリカのどこかにいるはずだったなのに…とつぶやきたいです。
default user icon
Chiakiさん
2021/07/05 01:41
date icon
good icon

1

pv icon

141

回答
  • If all went like I planned, I would have been there for the Independence Day.

    play icon

  • If all went smoothly, I would have been in America for its Independence Day.

    play icon

最初の言い方は、If all went like I planned, I would have been there for the Independence Day. は、本来であれば独立記念日にいたはずなのにと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、like I planned は,本来と言う意味として使われています。have been there は、いたはずなのにと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、If all went smoothly, I would have been in America for its Independence Day. は、本来であれば独立記念日にいたはずなのにと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、Independence Day は、独立記念日と言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

141

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:141

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら