「車がなかなか前に進まない」は英語で「We aren't really moving.」と言います。日本語には「車」が書いてありますが、英語の「we」は「車にいる私たち」のニュアンスで「渋滞」と言う単語の入れた会話なら車の事を除いても構わないと思います。もし一人で運転しているなら「I'm not really moving」でもいいです。
渋滞で車がなかなか前に進まないね。
We aren't really moving due to the traffic.
渋滞で「車がなかなか前に進まない」という言い方をいくつか挙げてみます。
ーThe cars in front of us aren't moving at all.
「前の車が全然動かない」
ーThe traffic doesn't seem to be moving much.
「車があんまり動いていないようだ」
ーThe traffic is really slow.
「車(通行)がとてもゆっくりだ」
ご参考まで!