世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あなたが店員でよかったって英語でなんて言うの?

荷物の配送を英語でお願いされ、うまく聞き取れないながらもなんとか手続きを済ませました。帰り際に「あなたが店員でよかった(あなたが応対してくれてラッキーだった)」と言ってくれたそうでそれは他のお客様が教えてくれました。どんな表現だったのか知りたいです。先生方ならどんな風に言うか教えていただきたくよろしくお願い申し上げます。
default user icon
stackridgeさん
2020/03/08 20:09
date icon
good icon

5

pv icon

4354

回答
  • I'm glad I ran into you toady, you're a good salesperson.

  • You were very helpful. Thank you very much.

ーI'm glad I ran into you toady, you're a good salesperson. 直訳すると「今日あなたに出くわしてよかった。あなたは良い店員さんね。」となり、「あなたのような良い店員に当たってよかったわ。」というニュアンスになります。 私ならもっと簡単に下のように言います。 ーYou were very helpful. Thank you very much. 「とても助かったわ。ありがとう。」 良い対応をしてくれた店員さんなどに、You were very helpful. とよく言ったりします。 ご参考まで!
回答
  • "I'm glad you were the one helping me."

「あなたが手伝ってくれてよかった」 "I'm glad" は「〜してよかった」という意味で、"you were the one helping me" は「あなたが私を助けてくれた」という意味です。 関連する単語やフレーズ: - "You were very helpful."(とても助かりました) - "I'm lucky you were here."(あなたがいてくれてラッキーでした) - "Thank you for your great service."(素晴らしいサービスをありがとう) 例えば、"I'm really glad you were the one helping me today."(本当に、今日あなたが手伝ってくれてよかった)というふうに使うことができます。
good icon

5

pv icon

4354

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4354

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー