世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ドライ仕様って英語でなんて言うの?

厨房などで使用するステンレス製のシンクに「ドライ仕様」というものがあります。
槽の内側に「かえし」をつけて、作業者へ水の跳ね返りを防ぐ仕様のことですが、
恐らく日本固有の呼称であり、ぴったりの英訳が見つかりません。
Dry Specificationと訳される企業もありますが、この場合の日本語の「仕様」
とSpecificationは合致しないように思うのですが、良い英訳はありますか?。

male user icon
Kohnoさん
2020/03/10 09:48
date icon
good icon

1

pv icon

3339

回答
  • dry system

  • dry specification

英語の "OO specification" は普段 OOについての詳細 と言う意味で使われています。
例えば "engine specification" と言うとエンジンが何㏄、何ストロークなどの詳細です。

ドライ仕様とは "dry system" のほうが良いと思います。
英語で "dry system" と見たら 濡れないような仕様・仕方 と言う意味にわかります。
機能に近い意味の "feature" も言えるかもしれません。

This sink has a 'dry system' included.
このシンクにはドライ仕様がついています。

good icon

1

pv icon

3339

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3339

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー