Compared to other places, Kyoto has many more historical buildings and shrines, so there are also many people wearing kimonos.
Tourists from around the country who visit Kyoto rent kimonos and go sightseeing.
「歴史がある建物」は英語で表すと、historical buildingになります。
「神社」はshrineと言います。
合わせて、「歴史がある建物や神社が多い」は英語で表すと、
There are many historical buildings and shrines.になります。
「他の場所と比べて」は英語で言うと、compared to other placesになります。
「京都は他の場所と比べて~が多い」はcompared to other placesのあと、
Kyoto has many more ~を付け加えます。
このmoreは「他の場所より多い」というニュアンスがあります。
「着物を着ている人」は英語で言うとpeople wearing kimonosになります。
前の文の続きから「~ため着物を着ている人も多いです」は英語で表すと、
so there are also many people wearing kimonosになります。
このsoは「~ため」という意味で、alsoは「~も」という意味です。
「国内の観光客の方がレンタル着物をして観光しています」は英語で表すと、
Tourists from around the country who visit Kyoto rent kimonos and go sightseeing.になります。
「観光客」はtouristsと言って、「国内」はfrom around the countryと言います。
from around the countryは日本語に直訳すると、「国のあちこちから」という意味です。
「観光する」はgo sightseeingと言います。
"There are many historical buildings and shrines."
「歴史がある建物や神社が多い」
「There are many historical buildings and shrines in Kyoto.」という表現が適しています。
関連する単語やフレーズ:
- "traditional culture"(伝統文化)
- "heritage sites"(遺産地)
- "cultural experience"(文化体験)
- "rent kimonos"(着物をレンタルする)
例えば、"Kyoto's rich history and cultural heritage attract many tourists who want to wear kimonos while visiting the temples and shrines."(京都の豊かな歴史と文化遺産が、多くの観光客を引き付け、彼らは寺院や神社を訪れる際に着物を着たいと思うのです)というようにも表現できます。