ご質問ありがとうございます。
「急いで結婚したくない」は英語で言いますと「I'm in no rush to get married」と言えばいいと思います。「急いでない」と言う雰囲気ですね。
「I don't want to rush to get married」でも言えます。
「I want to take my time」もいいですね。「ゆっくりしたいの」みたいな感じですね。
例の会話は:
「いつ結婚したいの?」
「When do you want to get married?」
「急いでないの」
「I'm in no rush」
です。
役に立てば幸いです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
A: Don't rush into getting married.
「焦って結婚しちゃダメだよ」
B:I don't want to be in a hurry to get married.
「急いで結婚したくないよ」
to be in a hurry to ... で「急いで…する」
ご参考まで!