報告:report
My boss asked me to report the serach results.
上司は私に調査結果を報告するよう求めた。
I reported the search results to my boss.
私は上司に調査結果を報告した。
連絡:note
Please be noted that the deadline is tomorrow.
期限は明日ということを連絡いたします。
正確には「note」は連絡という意味は辞書上はありませんが、
ホウレンソウの「連」は単に事実を伝達するというときに使うことが多いと思いますので、
noteは、知ってて欲しいことに使える単語と思います。
相談:discuss
We need to discuss what to do.
何をすべきか話しあう必要がある。
相談というか、自分一人で決められないというシチュエーションなのでビジネス上は「discuss」がいいかなと思います。
別になにもケンカするわけじゃないです。単に相談することも「discuss」だと思います。
英語の辞書的には違うのでしょうけど、実体験としては「相談」は「discuss」が一番ぴったりくるかな。