ヘルプ

ホウレンソウ(報・連・相)って英語でなんて言うの?

「報告・連絡・相談」のことです。
Kazuyaさん
2016/06/18 23:27

20

30279

回答
  • report, note, discuss

報告:report
My boss asked me to report the serach results.
上司は私に調査結果を報告するよう求めた。
I reported the search results to my boss.
私は上司に調査結果を報告した。


連絡:note
Please be noted that the deadline is tomorrow.
期限は明日ということを連絡いたします。

正確には「note」は連絡という意味は辞書上はありませんが、
ホウレンソウの「連」は単に事実を伝達するというときに使うことが多いと思いますので、
noteは、知ってて欲しいことに使える単語と思います。

相談:discuss
We need to discuss what to do.
何をすべきか話しあう必要がある。
相談というか、自分一人で決められないというシチュエーションなのでビジネス上は「discuss」がいいかなと思います。
別になにもケンカするわけじゃないです。単に相談することも「discuss」だと思います。
英語の辞書的には違うのでしょうけど、実体験としては「相談」は「discuss」が一番ぴったりくるかな。
Ranken 経済英語スクール代表・経営コンサルタント・システムエンジニア
回答
  • informed, contact, discuss

  • told, tell, talk about

  • find out, report, negotiate

informed = 伝えられた
contact = 連絡を取る
discuss = 相談する・話し合う

told = 言われた
tell = 言う
talk about = 話し合う

find out = 見つける・発覚する
report = 連絡する・もの申す
negotiate = 交渉する・策を考える

上の三つは「ほう、れん、そう」ではないですがビジネスのおいて色々な形があると思います。内容によってはフランクでもいいものからそれこそ綿密に話し合う必要なものもあります。例題一はベーシックな感じです。例題二はとてつもないくシンプルでフランクです。例題三がビジネスにおいて現実的なみかただと思います。
DMM Eikaiwa A DMM英会話

20

30279

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:20

  • PV:30279

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら