英語で「汚れた」の言葉がたくさんあります。
dirty, befouled, stained, filthy, unclean
場合にもよるし
どのぐらいドラマチックなクレームをしたいのにもよります。
しかし、写真があれば、普通に
「この状態で届いた」= it arrived in this condition
といえます。写真があるから見た人は多分わかると思います。
それか
it arrived in a dirty condition
it was dirty when it arrived
ともいえます。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・It was dirty when it arrived.
汚れた状態で届きました。
dirty で「汚れている」という意味の英語表現です。
arrive は「到着する」なので、arrived と言うと「到着した」となります。
ぜひ参考にしてください。