世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「いつも我慢してるんだから、たまにはいいでしょ!」って英語でなんて言うの?

シチュエーションとしては、ホームステイをしていて、シャワーは一日3分と決められてるのですが、とても汗をかいたので、たまにはいいかと10分くらい使ったら、長いと怒られました。 そんなシチュエーションで上記のことを言いたい場合、どういえばいいですか? 「我慢する」にもいろいろ単語がありますし、たまにはいいでしょ、もこの場合なんて言ったらいいのか分かりませんでした...
default user icon
Chihiroさん
2020/03/14 19:22
date icon
good icon

1

pv icon

2530

回答
  • I always follow the rules, so I think it's ok to have a longer shower once in a while.

  • I always go without a longer shower, so I feel like I should be able to take a normal shower every now and then.

「我慢する」は put up with persever などと言いますが、この場合は follow the rules「ルールに従う・守る」 などを使って言う方が自然でしょう。 例: I always follow the rules, so I think it's ok to have a longer shower once in a while. 「いつもルールを守ってるから、たまにはいつもより長いシャワーを浴びても良いでしょ。」 have a longer shower「(いつもより)長いシャワーを浴びる」 once in a while「時々・たまには」 I always go without a longer shower, so I feel like I should be able to take a normal shower every now and then. 「いつも長いシャワーを浴びないから、たまには普通の(時間の)シャワーを浴びても良いでしょ。」 go without で「なしで済ます」 every now and then「時々・時折」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

2530

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2530

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー