アジア人ということで、差別や暴力をされたりしていない?って英語でなんて言うの?

アメリカに住む知人に。
コロナウイルスの流行で、アジア人という理由で差別や暴力を受けているニュースを見て心配になりました。
「私たちは、あなたたちがアジア人ということで、暴力や差別を受けたりしていないか心配です。」ということを伝えたいです。
「受けていると心配」ではなく、「受けていないかと心配」という否定のことを心配する場合って…? notを入れれば良いだけですか?
よろしくお願いします。
default user icon
YUMIさん
2020/03/15 15:06
date icon
good icon

3

pv icon

2497

回答
  • As an Asian, you are not experiencing any discrimination or violence, are you?

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「アジア人ということで、差別や暴力をされたりしていない?」は英語に言いますと
「As an Asian, you are not experiencing any discrimination or violence, are you?」がいいと思います。

「アジア人ということで」は「As an Asian」と訳しました。
「差別」は「discrimination」で「暴力」は「violence」です。
「experiencing」は「経験」という意味ですね。
「されたりしていない」は「You aren't experiencing any ~ are you?」の風に聞けば優しいと思いますね。

後は「私たちは、あなたたちがアジア人ということで、暴力や差別を受けたりしていないか心配です。」が
「We are worried that since you are Asian you might have experienced some discrimination or violence. You haven't have you?」になりますね。

役に立てば幸いです。
good icon

3

pv icon

2497

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2497

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら