As an Asian, you are not experiencing any discrimination or violence, are you?
ご質問ありがとうございます。
「アジア人ということで、差別や暴力をされたりしていない?」は英語に言いますと
「As an Asian, you are not experiencing any discrimination or violence, are you?」がいいと思います。
「アジア人ということで」は「As an Asian」と訳しました。
「差別」は「discrimination」で「暴力」は「violence」です。
「experiencing」は「経験」という意味ですね。
「されたりしていない」は「You aren't experiencing any ~ are you?」の風に聞けば優しいと思いますね。
後は「私たちは、あなたたちがアジア人ということで、暴力や差別を受けたりしていないか心配です。」が
「We are worried that since you are Asian you might have experienced some discrimination or violence. You haven't have you?」になりますね。
役に立てば幸いです。
Are you experiencing any kind of racial discrimination because you're Asian?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーAre you experiencing any kind of racial discrimination because you're Asian?
「アジア人ということで、何らかの人種差別を経験していませんか?」
to experience「経験する」
racial discrimination「人種差別」
ご参考まで!