日本語の「執着を手放す」が英語で「let go of your attachment」といいます。
例文 (Example sentences):
物に執着を手放して ー Let go of your attachment to material things
古いしきたりに執着を手放する ー Cast aside your attachment to old customs.
参考になれば嬉しいです。
give up=「あきらめる、放棄する、手放す」
attachment to~=「~への愛着、執着」
result=「結果」
action=「行動」
It would help if you gave up the attachment to the result of your action.
「自分のやったことから生じた結果に執着しないほうが良いよ」
ご参考まで