世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

腸内環境を整えるって英語でなんて言うの?

よろしくお願いいたします。
default user icon
KNさん
2020/03/16 18:23
date icon
good icon

49

pv icon

35842

回答
  • Improve intestinal environment

  • Improve intestinal condition

腸内[環境](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36217/)を[整える](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46214/) と言いたい場合は 「Improve intestinal environment 」 もしくは 「Improve intestinal condition」 DMM英会話なんてuKnow? へお問い合わせ頂きありがとうございます。 またのご利用をお待ちしております!
回答
  • Improve my stomach health

  • keep my gut healthy

  • improve my gut health

① Improve my stomach health (直訳:私のお腹の健康を良くする/[改善する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52455/)) ② keep my gut healthy (直訳:私の腸を健康に保つ) ③ improve my gut health (直訳:私の腸の健康を良くする/改善する) ●解説 「腸内[環境](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36217/)」は intestinal environmentと言いますが, 多くの英語学習者にintestinal(腸の, 腸内の)にあまり馴染みがない表現だと思います。そこでオススメなのが次の3つです。 ①「おなかの健康を良くする」 Improve my stomach health ・良くする, 改善する = improve ・ おなか(の) = stomach … stomachは「胃」ですが, 会話では「おなか」をざっくりと表します。①では形容詞「おなかの」で使っています。stomachは I have a stomachache.(おなか痛いわ〜)で有名ですので使いやすいのではないでしょうか。 ・健康 = health ②「腸を健康に保つ」 keep my gut healthy ・AをBに保つ keep A B ・腸 = gut … 焼肉屋で「ガツ」という部位があります。豚の胃袋を指して提供されている場合が多いですね。gut = 腸, 内臓, はらわた です。 ちなみに「根性(ガッツ)」は複数形にしたgutsと言います。日本語でも「腹を決める」【強い決意】, 「腹をくくる」【強い覚悟】, 「腹を立てる」【激怒】など「強い感情」を示すのに適していますね。 根性のguts の example: She has a lot of guts.(彼女ってめっちゃ根性あるよね。) He has no guts.(彼って根性ないね。) ③「腸の健康を良くする」 improve my gut health ・この場合のgutは形容詞として使っています。 ●文字通りに表現したい場合 ④improve intestinal environment (直訳:腸内環境を良くする) ぜひご参考に! Good luck with your studies;)
Naoya Okada Fukuoka English Gym主宰
good icon

49

pv icon

35842

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:35842

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら