世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お酒〔アルコール〕を飲むと頭が痛くなりますって英語でなんて言うの?

1.Alcohol makes me a headache and can't fall asleep. 2. I get a headache when I drink liquor. 2つほど例文を考えてみたのですが この表現は正しいですか?
default user icon
takumaさん
2020/03/18 01:05
date icon
good icon

3

pv icon

3755

回答
  • Alcohol gives me a headache and makes it hard for me to sleep.

  • I get a headache when I drink alcohol (liquor).

1番目の例文ではmakes meよりgives meの方は英語の文法的に正しいです。 そのため、「お酒を飲むと頭が痛くなる」は英語で言うとAlcohol gives me a headacheになります。 can't fall asleepよりmakes it hard for me to sleepの方は表現的に正しいです。 make ~ hardは日本語で言うと「~を難しくする」という意味になります。 そのため、Alcohol makes it hard for me to sleepは日本語で言うと 「(お酒を飲むと)私は寝ることが難しくなる」つまり「(お酒を飲むと)寝れなくなる」 という意味です。 2番目の例文は文法的に良いです。 liquorは「お酒」という意味の言葉ですが、ほとんどalcoholの方が使われていると思います。 しかし、liquorは間違っていなくて分かりやすくて使っても大丈夫です。
good icon

3

pv icon

3755

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3755

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー