ちびちび飲むって英語でなんて言うの?
日本酒などを一気に飲むのが好きか、ちびちび飲む方が好きか尋ねる文章をお願いします。
回答
-
sip ...
-
drink ... slowly
ちびちび飲むことは sip「少しずつ飲む・ちびちび飲む」を使ったり、drink ... slowly「…をゆっくり飲む」と言ったりできます。普通何かをゆっくり飲むときは少しずつしか飲みませんよね。なのでslowly を使って言っても大丈夫です。
例:
Do you like to take big drinks of your Sake or do you like to sip it?
「日本酒は一気に飲むのが好きですか?それともちびちび飲むのが好きですか?」
take big drinks of ... で「…を一気に飲む」ごくっと飲む感じです。
Do you like to knock your Sake right back or drink it slowly?
「日本酒を一気に飲むのが好きですが、それともゆっくり飲むのが好きですか?」
knock ... back で「(お酒などを)ごくごく飲む」という意味です。
ご参考まで!