ヘルプ

今日もおいしかった!って英語でなんて言うの?

いつもいっているレストランでいつものを頼んで食べた後、言おうと思います!I was delicious today, too! とかで大丈夫でしょうか?

ちなみに、頼むときに"いつものやつ"というのも英語であれば知りたいです!
Hayatoさん
2016/06/19 15:02

104

46710

回答
  • It was delicious/good as always.

いつもと変わらず美味しい、という意味で as alwaysを使いました。
今日おいしかった、いつもおいしいけど、という感じですね。

I really enjoyed the meal. すごく美味しかったよ。
It was so good.   すごく美味しかった。
It was fabulous!   最高に美味しかった。

などなど、色んな言い方ができますよ。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • It was amazing today, too!/It tasted amazing today, too!; It was delicious today too!

  • It was yummy today too!

「今日もおいしかった!」は英語に訳すと幾つかの言い方はあります。

It was yummy today too!
今日も美味しかった!という意味ですが、「yummy」は少し子供っぽいな言い方です。
上記の「too」は「今日も」の「も」の部分に相当します。子供に英語を教えている時に必ず「yummy」を教えます。

大人でしたら:
It was delicious today too!
「Delicious」というのは「美味しい」という意味です。

大人でしたら:
It was amazing today, too!/It tasted amazing today, too!
今日も最高でした!今日の味も最高でした!

など、いろんな言い方があります。

ご参考までに!
回答
  • That was a great meal, as always!

  • As always, that was delicious!

  • As usual, that meal was amazing!

Any of these phrases would suffice in this situation.
この状況下であれば、上のどの表現でも十分に相手に意図が伝わるでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • It was good, as always

  • The food was delicious, as always!

It was good, as always
The food was delicious, as always!

You can use any of these!
"It was good, as always
The food was delicious, as always!
It was good, as always
いつも通り、良かったです。
as alwaysいつも通り
The food was delicious, as always!
いつも通りおいしかったです

「今日もおいしかった」という表現したいときに使ってください!"

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • As usual, the meal was delicious.

  • I enjoyed the meal again, as always.

1. As usual, the meal was delicious.
By putting 'as usual' at the start of your sentence, you are saying that this situation happens
regularly.


2. I enjoyed the meal again, as always.
The phrase 'as always" at the end of your sentence indicates that this situation is something that happens all the time.
"1. As usual, the meal was delicious.
'as usual'を文頭につけることによって、いつも通りという意味ます。

2.I enjoyed the meal again, as always.
この'as always'というフレーズは文末に付けていつものようにという意味になります。"

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • It was delicious today too

  • It was as delicious as ever

  • It was good as always

直接にしたら
今日 - today
美味しかった - was delicious
も - too, also
It was delicious today too

でもいつも、何回も食べたら美味しいなら変わります。
いつも - always
As ever - 相変わらず

美味しいはdeliciousけれどgoodも言える。

It was as delicious as ever
It was good as always
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Once again, this meal was delicious

  • You've done it again. This meal was delicious

"Once again, this meal was delicious" - Once again means that this happens over and over. So its a nice way of saying that the meal was good again.

"You've done it again. This meal was delicious" - 'You've done it again' is an expression used to say you've done a great job again. So you can tell the waiter or chef that they've done a great job again if you use this phrase.

I hope this helps :)
"“Once again, this meal was delicious”(今回の料理も美味しかったです) “Once again”とはそれが繰り返し起こることです。したがってこの文は今回も料理が美味しかったと伝える簡単な方法です。

""You've done it again. This meal was delicious”(またやってくれましたね。今回の料理も美味しかったです。) “You’ve done it again”は再び何かを上手く成し遂げた時に使われる表現です。したがってこのフレーズを用いるとウェイターや料理人にまたよくやってくれたことを伝えることができます。

ご参考にしていただければ幸いです。"

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mandy DMM英会話講師
回答
  • I enjoyed the meal as always.

  • It was delicious as usual.

You can use words like 'as always" and "as usual" to mean that every time you have the meal you enjoy it a lot. Another adjective you can use instead of "good" is "delicious".
"as always"や"as usual"のような言葉を使っていつも食事を楽しんでますという事が出来ます。ほかの形容詞で"good"の代わりに"delicious"を使う事も出来ます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • It was delicious as always!

「今日もおいしかった!」を英語にしたら、"It was delicious as always!" と言います。これは「いつもどおりおいしかった」という意味です。
レストランなど、食事を食べて後、この英文を使います。

その上、「いつものやつ」は "The same as always please" と言えます。「いつもの注文」を指します。
回答
  • It was delicious today too!

  • It was delicious as usual.

惜しいです。"今日もおいしかった!"と言いたい場合は It was delicious today too! と言えます。
Today too の変わりに as usual も使えます。いつものようにと言う意味です。
英語で business as usual と言う言葉があります。いつものようの仕事のことです。

オーダーの”いつものやつ”は the usual と言えます。注文する場合は I'd like to order the usual please. か The usual please だけでも大丈夫と思います。
回答
  • The food is always great here.

  • I enjoyed the dish today, but I usually do.

  • The dish was great today, but I constantly enjoy eating this dish.

These are three different ways you can state that the dish you order is always good. Below are ways you can use it in a sentence.

We went to my favorite restaurant, I can always count on the food being great.

The food is always enjoyable here, I always come during my lunch break.

My dad took me to Red Lobster yesterday, the food is always delicious there.
「料理がいつもおいしい」と伝える3通りの言い方です。
文の中では次のように使えます。

We went to my favorite restaurant, I can always count on the food being great.
(お気に入りのレストランに行きました、そこはいつ行ってもおいしいです)

The food is always enjoyable here, I always come during my lunch break.
(ここの料理はいつ来てもおいしいです、昼休みにいつも来ます)

My dad took me to Red Lobster yesterday, the food is always delicious there.
(父が昨日「レッドロブスター」に連れて行ってくれました、あそこの料理はいつ行ってもおいしいです)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Berta DMM英会話講師
回答
  • The food was great, as always!

  • It was delicious, as always!

If you would like to tell someone that a dish you always order was good as always, you can express this by saying something like "The food was amazing, as always!" or "It was delicious, as always!". These are polite ways to express this to someone.
いつも注文する料理が「いつも通りおいしかった」なら、次のように言えます。

"The food was amazing, as always!"(料理はいつも通りおしかった)
"It was delicious, as always!"(いつも通りおしかった)

これらは丁寧な言い方です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kharina DMM英会話講師
回答
  • It was perfect, as always.

  • As always, it was great!

As always- as usual.
If you always order the same thing and it is always great then you can say:
'It was great, as always.' or 'It was great, as usual!'.
As always-いつも通り

いつも同じものを注文して、いつも通りおいしかったときには、以下のように言うことができます。

 'It was great, as always.' 
(いつも通りおいしかったです。)

 'It was great, as usual!'
(いつも通りおいしかったです。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Niabh DMM英語講師
回答
  • The food is consistently fantastic!

  • The food never disappoints!

  • It was deliscious as always.

"Consistently" means in every case or on every occasion, invariably. If the food is consistently great, it means that its is good every time.

When you say "your food never disappoints", it means that it always meets your expectations and high standards.
"Consistently" は「常に、いつも(invariably)」という意味です。
"The food is consistently fantastic!" は「そこの料理はいつもおいしい」という意味です。

"Your food never disappoints" は「ここの料理は決して期待を裏切らない」という意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jonathan B DMM英会話講師
回答
  • I always enjoy this dish here, it is so delicious!

  • This dish is prepared perfectly every time I come here!

  • This restaurant sure knows how to prepare this dish!

These sentences will express how much you enjoy eating a specific dish at this restaurant because it is always well cooked.
これらの文は「このレストランの○○がすごくおいしい」と言うとき、使うことができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Tiyani DMM英会話講師

104

46710

 
回答済み(15件)
  • 役に立った:104

  • PV:46710

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら