世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

封鎖された都市、閉鎖された遊園地って英語でなんて言うの?

「遊園地はコロナウィルスの影響で封鎖されています」という事を伝えたいのですがいい表現が分からないもので質問させて頂きました。 この場合の「閉鎖、封鎖」とはどのような表現をすべきなのでしょうか。 よろしければ詳しい方 回答よろしくお願いします。  
default user icon
CO5さん
2020/03/18 21:27
date icon
good icon

7

pv icon

5070

回答
  • city that has been locked down/shut down

  • amusement park that has been shut down

「閉鎖された遊園地」 amusement park that has been shut down 「封鎖された都市」 city that has been locked down/shut down のように言えます。文中で使うなら下の例文のように言えます。 例: The amusement park has been shut down because of the Coronavirus. 「コロナウイルスのため遊園地は閉鎖されている。」 The city has been locked down since last Friday because of the spread of the Coronavirus. 「コロナウイルスの蔓延のため、先週の金曜日からその都市は閉鎖されている。」 ご参考まで!
回答
  • "The amusement park is closed."

遊園地が閉鎖されている状況を伝える時、"The amusement park is closed." という表現がシンプルで明確です。 - "closed" は「閉鎖された」「閉まっている」を意味し、この場合は運営が一時休止していることを示します。 遊園地の閉鎖という状況で使える他の関連フレーズとして: - "The amusement park has been shut down as a precaution." 関連語彙も紹介します: - lockdown (封鎖、ロックダウン) - precaution (予防措置) - outbreak (発生、流行) - suspend operations (運営を一時停止する)
good icon

7

pv icon

5070

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5070

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー