The frustrating feeling should not be caused by comparing with others but finding just in myself.
「悔しい思いは、人と比べるのではなく自分の中に見出すものであるべき」と言いたいです。
この英文は正しいですか?
「他人と比べるべきではない」は英語で「There's no need to compare yourself to others.」と言います。「~べき」はよく「need」や「must」で訳されているので「~べきではない」は「no need」になるのです。「The frustrating feeling should not be caused by comparing with others but finding just in myself.」は正しくないわけではありませんが以下にもっと自然な言い方をします。
悔しい思いは、人と比べるのではなく自分の中に見出すものであるべき。
Frustration should not be caused by comparing oneself with others, but by finding it within oneself.
Don’t compare yourself to others. Just compare yourself today with who you were yesterday.
比べる場合は、比較対象を明確にする必要があるので、たぶん、このようなことを言いたいのではないかと思い下記のような文にしてみました。もし違っていたらごめんなさい。
Compare=「比較する」
Don’t compare yourself to others. Just compare yourself today with who you were yesterday (before).
「他人と自分を比べてはいけない。今日の自分と昨日(以前)の自分を比べたほうがいい」
ご参考まで