「私はもともと丈夫(健康)で、風邪もほとんど引かない。だから、コロナウイルス に感染するかどうか、あまり心配していない」を英語で言いたいです。Since I am originally/innately healthy, I am not so much nervous/worried about catching the virus.は自然な英語ですか?
Since I have always been healthy, I am not worried about catching the virus.
自然な英語だと思いますよ。ただ「もともと」のところは innately か originally の代わりに I have always been (ずっと)のほうが日常会話的な言い方になると思います。
innately と originally は文法的では大丈夫ですが、この場合の意味で話し言葉ではすこし合わない単語になります。
「私はもともと丈夫(健康)で、風邪もほとんど引かない。だから、コロナウイルス に感染するかどうか、あまり心配していない」を言いたいなら I have always been healthy and I hardly ever get a cold so I am not very worried if I catch the coronavirus or not と表現することができると思います。
例文 Since I have always exercised, I am not very worried about my health.
「私はもともと運動をしていたから、健康の心配はあまりないです。」
参考になれば幸いです。