The position of the products is different to before.
The position of the products has changed from before.
この両方の言い方は「商品の配置が前と変わってる」という意味になります。
例文 Because of the situation at the moment, the position of the products has changed from before.
「今の状況で、商品の配置が前と変わってる。」
例文 When I visited the store that I used to go to, I noticed that the position of the products had changed.
「前に行っていた店に行ったら、商品の配置が前と変わってるのが、気がついた。」
参考になれば幸いです。
The product displays in that shop got all moved around since the last time I was there.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThe product displays in that shop got all moved around since the last time I was there.
「その店の商品の陳列は、前来た時からすごい変わっていた」
product displays で「商品の陳列」と言えます。
ご参考まで!