歯肉炎で、歯茎が腫れて血が出たり、ぶよぶよしている様子を英語で言いたいです。専門用語を使わないで、できるかぎり、日常語で伝えたいです。
この文章が以下のように翻訳されています。
歯肉炎のために歯茎がぶよぶよして血が出る ー My gums are soft and often bleed due to gingivitis
歯肉炎のために ー due to gingivitis / because of gingivitis
歯茎が ー my gums
ぶよぶよして ー are soft / are weak
血が出る ー and often bleed / and bleed / and sometimes bleed
参考になれば嬉しいです。
「歯肉炎のために歯茎がぶよぶよして血が出る」を英語で表現するには、"My gums are swollen and bleeding because of gingivitis." が適切です。これは、「歯茎が腫れて血が出る」という意味です。
例えば、より具体的に表現する場合は、
"Because of gingivitis, my gums are swollen, soft, and sometimes bleed."
"I have gingivitis, so my gums feel puffy and they bleed easily."