危機的状況だということををうっかり忘れてしまいます。。。The corona virus is invisible and my surrounding people are not infected, so I don't feel the reality of the crisis. は自然な英語ですか?
You can't see the virus, and nobody near me is infected, so I don't feel the reality of the crisis.
「ウイルスは見えないし身近に感染者もいないから現実味がない」は英語で「You can't see the virus, and nobody near me is infected, so I don't feel the reality of the crisis.」と言います。Tomokoさんがおしゃった文章は近いです。文法的に間違ってはいなくて全然伝わると思います。でも今は気を緩めるわけにはいけないから、注意してください。
ウイルスは見えないし身近に感染者もいないから現実味がないけど、他の国を見たら不安になります。
You can't see the virus, and nobody near me is infected, so I don't feel the reality of the crisis, but if I look at other countries, I get nervous.