余計なこと言わないでって英語でなんて言うの?

自分のことを他の人に余計にペラペラと話されたとき、何といいますか?
default user icon
( NO NAME )
2016/06/20 11:55
date icon
good icon

33

pv icon

17169

回答
  • Mind your own business.

    play icon

Mind your own business. (マインド ユア オウン ビジネス) 「自分自身のことを考えててくれ」 つまり「人のことに口出ししないでくれ」という意味になります。 頭文字を取り MYOB と表記する時もあります。
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
回答
  • Don't tell it to them!

    play icon

  • Stop talking about me!

    play icon

★Don't tell it to them! (それを彼ら[他の人たち]に言わないで!) ★Stop talking about me! (私に関しての話をするのをやめて!) 「余計なこと」という表現は入っていませんが、 上記2つでも十分言いたいことが伝わります。
good icon

33

pv icon

17169

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:17169

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら