日本語の「だらだらしないで」が英語で「don’t ramble」か「don’t drag it out」か「don’t go on and on」といいます。
例文 (Example sentences):
余計なことばかり、だらだらしないでね ー Don’t go on and on talking about unnecessary stuff
彼の退屈な演説がだらだら2時間も続いた ー His boring speech dragged on for no less than two hours.
参考になれば嬉しいです。