この場合の簡単には は副詞で easily を使うと良いです。
死なない、または死なないで で don't die と言う表現になります。
簡単に死んだりもする は時に死んだりもすると言う意味としても
捉えられると思うので時に で at times を加えると良いでしょう。
「人は簡単には死なないが簡単に死んだりもする」
"People don't die easily but they die easily at times"
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIt's not that easy for a person to die, but on the other hand people can perish quite quickly.
「人が死ぬのはそんなに簡単ではないが、あっという間に死んでしまうこともある」
It's not that easy for a person to die. 「人にとって死ぬのはそんなに簡単ではない」=「簡単に死なない」と言えます。
ご参考まで!