Let's Continue Learning How to Restore Our Hearts.
I'll Continue to Learn How to Restore My Heart.
To Continue to Learn How to Restore Hearts
英語では普段に文の主部をはっきり言わなければなりませんので色々な文にするのは可能である。どちらのほうがレポートによく合うのはわかりませんのでいくつのオプションがあります:
Let's Continue Learning How to Restore Our Hearts.
皆さん、心の復興の仕方を学び続けていこう
I'll Continue to Learn How to Restore My Heart.
私は自分の心の復興の仕方を学び続けていこう
I'll Continue to Learn How to Restore Hearts.
私は心の復興の仕方を学び続けていこう(自分の心ではなくて他の人の)
To Continue to Learn How to Restore Hearts
心の復興の仕方を学び続けていくよう みたいな意味ですが少し曖昧です。
上のどちらでも合わないとこのオプションをすすめます。
"Restore" について:restore と言うと壊れた物事を元に戻す・具合が悪い物事を直すイメージです。"revive" も使えますがこれは無くなったものを生き返らせるニュアンスがあります。心には "restore" のほうが合うと思います。