子供のおもちゃで、円盤を飛ばすのですが、円盤を差してある棒に沿って、思いっきり押し出して、飛ばすというシステムです。(ものすごく分かりにくいのですが)勢い良く押し出さないと、飛ばないので、「思いっきり押し出して」と言いたいのですが。教えてください。
この場合の思いっきりは right を使うと良いと思います。
勢いよくと言ったような感じで使えるのでおすすめです。
押し出す はそのまま push out で良いです。
「思いっきり押し出して!」
"Push it right out!"
押し出して欲しい物を指します。円盤と言いたい場合は
the disk に変えても可。