I made a mistake at work and now I feel bad about it.
I messed up at work and I feel kind of down.
ーI made a mistake at work and now I feel bad about it.
「仕事で失敗して落ち込んでる。」
make a mistake「ヘマをする・しくじる」
feel bad「申し訳ない気持ちになる・悪いと感じる」
ーI messed up at work and I feel kind of down.
「仕事で失敗してちょっと落ち込んでる。」
mess up で「失敗する」
feel down で「落ち込む」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
英語で日本語と同じ順番の文を自然に言えますが、前後を逆にすれば最も自然な言い方になります。ですので、上記の回答で「落ち込んでいる」が最初に書いています。
slip upは「ミスする」のカジュアルな言い方です。
例文:This is an important job. I can't slip up.
ご参考になれば幸いです。