世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

済んだことはしかたがないって英語でなんて言うの?

仕事関係で、部下がミスをしたときにミスを責めるより、解決方法を考えたい時。
male user icon
Noriさん
2016/06/05 22:28
date icon
good icon

50

pv icon

34739

回答
  • What's done is done.

    play icon

Noriさん、こんばんは。 ご質問どうもありがとうございます。 What's done is done.→済んだことは済んだこと[済んだことは仕方がない]。 よく使われる英語のイディオムです。 ウィリアム・シェークスピアの悲劇「マクベス」の中で使われたことでも知られています。 〈単語の意味〉 done=済んだ、完了した、終わった、用がない (英辞郎) 英訳例ですが、主に 「過去は変えられないから、教訓を生かして前に進もう」 などという意味で使われます。 〈例〉 What's done is done, we'll have to learn from it and move forward.→済んだことは済んだこと。(私たちは)教訓を生かして、前に進まないといけません。 What's done is done, we must look forward.→済んだことは済んだこと。(私たちは)未来に目を向けないと。 一例をご紹介させていただきました。 お役に立てましたら幸いです。 ありがとうございました。
回答
  • What's done is done.

    play icon

What's done is done. 済んだことは済んだこと。 →What's doneで済んだこと。直訳すると単に済んだことは済んだこと、(終わったことは終わったこと)ですが「だから仕方ないよ」というニュアンスがあるので、これで十分伝わります。
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

50

pv icon

34739

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:50

  • pv icon

    PV:34739

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら