あれ、携帯がない!ノートがない!もしかして、さっき行ったレストランに置いてきてしまったかも!
こんな場合に、自分が寄った場所に電話して、忘れ物がないか確認したい場合、どういえばいいのでしょうか!
「そちらに財布を忘れてきてしまったかもしれないのですが、お手数ですが(財布の落し物がないか)確認していただけますか」
忘れてしまった と言う場合は I've forgotten と言いますが
おいて来てしまったと言った感じで I've left と言うのも有です。
携帯(電話) は mobile (phone) と言いますが今は電話を持ってる
のが普通なので phone だけで伝わると思います。
自分の代わりに確認してもらいたい場合は could you check for me と
言うと良いです。
お願いごとなので最後に please を付けるのを忘れずに。
ーI think I may have left my cell phone at your restaurant. Could you please have a look for it?
「レストランに携帯を忘れたかもしれません。ちょっと見てもらえますか?」
leave one's cell phone at ... で「…に携帯を置き忘れる」
have a look で「ちょっと見る」
ーI may have forgotten my wallet at your restaurant. Would you mind seeing if you can find it anywhere?
「レストランにお財布を忘れたかもしれません。どこかにないか確認してもらえませんか?」
forget ... at ... で「…に…を忘れる」
see if you can find ... 「…を見つけられるか確認する」
ご参考まで!