世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「どちらかと言えば○○○です。」って英語でなんて言うの?

先生から複数の選択肢から一つ選ぶ質問を受けた際に、明確に選択はできないが、あえて言うと的な意味を込めて使いたく質問をさせていただきました。
male user icon
kazuhiroさん
2015/11/27 01:38
date icon
good icon

47

pv icon

37693

回答
  • If I had to choose, ...

  • I'm not sure/certain, but I think it is ...

どちらか選べと言われると、ちょっと優柔不断な気持ちを表現するのに使えるフレーズは、"If I had to choose, ..."となります。これは「どうしても選ぶと言われれば...」という意味になります。例えば、"I like both cats and dogs, but if I had to choose, I would go for cats."は、「私は犬も猫も好きですが、どうしても選ばなければならないと言われれば、猫を選びます」という意味になります。 また、どちらかの選択肢に確信が持てないが、ある程度の推測が可能な場合には、"I'm not certain, but I think it is ..."と表現します。これは「確かではないですが、それは...だと思います」という意味になります。例えば、"I'm not certain, but I think the answer to the question is 'B'"は、「確かではありませんが、その問題の答えは'B'だと思います」という意味になります。 これらのフレーズを使うと、自分の意見を表現しつつも自分の意見に確信が持てないときに周りの人に対して柔軟な態度を示すことができます。
Reina Saeki マルチリンガル英会話講師/ハーバード卒バイリンガル
回答
  • I'm not sure, but I think it's A.

  • I'd say it's A.

  • I think it's A.

どれも「はっきりとは分からないけど、Aだと思う」という意味です。 I'm not sure は「はっきりとは分からないなあ」「[分からない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/106206/)」という意味で会話でよく使われます。 I'd say は「~だろう[と思います](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/79525/)」という感じです。
good icon

47

pv icon

37693

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:47

  • pv icon

    PV:37693

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー