世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「ホルモンバランスが整う」って英語でなんて言うの?

ホルモンバランスが崩れる、はここで紹介されていますが、逆に「整う」って言いたい時には何といえば良いでしょうか?よろしくお願いします。
female user icon
Emiさん
2020/04/08 14:25
date icon
good icon

6

pv icon

10696

回答
  • To balance ones hormones

「ホルモンバランスが整う」は英語で To balance ones hormones もしくは ones hormones are balanced になると思います。 ホルモンバランスを整えるために薬を飲んでいます。I’m taking medicine to balance my hormones. To fix hormonal imbalance – ホルモンの不均衡を治すという言い方もします。 「整う」はシチュエーションによって英単語が変わります。さっきの「バランスが整う」の場合、 balanceでいいと思います。「準備が整う」の場合、ready になります。 準備が整った - Everything's ready.
回答
  • "Your hormones are getting balanced."

  • "Your hormone levels are stabilizing."

「ホルモンバランスが整っている」 「ホルモンレベルが安定している」 "Get balanced" や "stabilize" を使って、「整う」という状態を表現できます。"Getting balanced" は「バランスが取れてくる」というニュアンスがあり、"stabilizing" は「安定してくる」という意味です。 例文 - "After starting the treatment, my hormones are getting balanced." - "With a better diet and lifestyle, your hormone levels will stabilize." 類似フレーズ - "Your hormonal balance is improving." - "Your hormone levels are normalizing."
good icon

6

pv icon

10696

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:10696

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー