例えば、1vs.1などの対決(ゲーム)をするが、お互いの5人のチーム。それぞれ話し合って、誰が最初に(勝負に)行くか決めなければいけない。この状況での、「まずは誰が行く?」は英語で "Who goes first?" で良いのでしょうか?自然な表現をよろしくお願いします。
いろいろな言い方ができるので、下に例を挙げてみます。参考にしてください。
ーWho's going first?
「誰が先に行く?」
go first で「先に行く」
ーWho wants to go first?
「誰が先に行きたい?」
ーWho should go first?
「誰が先に行くのがいい?」
ご参考まで!
こんにちは。
「まずは誰が行く?」は質問者様の提案した Who goes first? でも意味は通じます。
直訳すると「誰が最初に行く?」となります。
他には下記のように表現することができます:
・Who's going first?
「誰が最初に行く?」
・Who wants to go first?
「誰が最初に行きたい?」
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム