だらだらと話すって英語でなんて言うの?

物事の説明をする時などに簡潔にならず「だらだらと話してごめんね。」と言いたい時になんと言えばよいでしょうか。
female user icon
NAOKOさん
2020/04/11 19:41
date icon
good icon

1

pv icon

2423

回答
  • go on and on

    play icon

  • to not stop blabbering

    play icon

ーI'm sorry I kept going like that.
「だらだらと話してごめんね。」
keep going like that(あんな風に続ける)を使って「だらだら話す」を表現できます。

ーSorry I went on and on.
「だらだら話してごめんね。」
go on and on「だらだら話す・くどくど言う」とも言えます。

ーHe won't stop blabbering unless you interrupt him.
「彼は、あなたが遮るまでベラベラずっとしゃべり続けるよ。」
blab「ベラベラしゃべる・くだらないことをずっとしゃべる」を使っても表現できます。

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

2423

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2423

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら