なるべくリラックスして過ごしてって英語でなんて言うの?
「なるべくリラックスして過ごしてください」と大切な人に伝えたいです。
よろしくお願いいたします。
回答
-
Try to relax as much as you can.
-
Try to get in as much relaxation as you can.
ーTry to relax as much as you can during this time of isolation.
「この自己隔離の時になるべくリラックスしてください。」
try to relax as much as you can で「なるべくリラックスしてください」と言えます。
=try to take it easy(気楽にやる・無理をしない)を使って言うこともできますよ。
ーTry to get in as much relaxation as you can now that we are all isolated at home during this pandemic.
「このパンデミックでみんなが自宅隔離をしている今、なるべくリラックスしてください。」
try to get in as much relaxation as you can でも「なるべくリラックスしてください」と言えます。
ここでは名詞の relaxation を使って言いました。
ご参考まで!
回答
-
Try to relax as much as possible.
ご質問ありがとうございます。
「なるべく」はas much as possibleとas much as you canに訳せます。どっちでも同じように使えます。
英語のrelaxは動詞ですので、「リラックスする」がrelaxだけになります。他の言い方はtake it easyとtake it slowです。
例文:Please take it slow as much as possible.
ご参考になれば幸いです。