ご質問ありがとうございます。
まずは言葉を翻訳します:
国会議員:members of parliament/congress/the Diet
出勤者:worker, employee, workers present, attending person
7割:seventy percent, 70%
削減:reduction, to reduce
国会議員の出勤者を7割削減しようとしています。
We will reduce the number of attending members of the Diet by 70%.
または、
We are planning a 70% reduction in the number of attending members of the Diet.
日本語から直接に翻訳するのがちょっと難しいです。そう言うことを英語でわかりやすく伝えたかったら、文が結構長くなります。例えば、「We will reduce the number of Diet members that are present at each session by 70%.」
上記の最初の2つの例文が通じますので、安心して使えますが、もっと詳しく言いたかったら、最後の例文を使ってみてください。
ご参考にいただければ幸いです。
We are trying to reduce the number of parliamentarians working by 70%.
この文章が以下のように翻訳されています。
国会議員の出勤者を7割削減しようとしています。 ー We are trying to reduce the number of parliamentarians working by 70%.
国会議員の出勤者を ー the number of parliamentarians working / the number of members of parliament who are working / the number of parliamentarians attending work
7割削減 ー reduce by 70% / bring down () by 70%
しようとしています。 ー we are trying to
参考になれば嬉しいです。