やってやるぜ!って英語でなんて言うの?

意気込みを伝えたいのですが、どういったらいいかわかりません。
よろしくお願いします。
male user icon
keisukeさん
2016/06/22 08:03
date icon
good icon

157

pv icon

63150

回答
  • I'm gonna do it.

    play icon

gonna は going to の省略形です。
実際に書くときは、I'm going to do it.のほうが無難ですが、発音はガナです。
「アイムガナドゥーイッ」と言いましょう。
これで「よし、やってやるぞ!」とか「絶対うまくやってやるぜ」という意味になります。
そのあとに、I mean it. (マジだぜ)というのを付けると、さらにネイティブっぽくなりますよ。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • Let's do this!

    play icon

こんにちは!

僕なら Let's do this! と言います。
「やってやるぜ!」にかなり近いニュアンスだと思います。

do を使っている点では Yumi さんの回答に似ていますね。

例:
If I win this match, I'm the world champion. Let's do this!
この試合に勝てば世界チャンピオンだ。やってやるぜ!

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I'm getting excited!

    play icon

I'm getting excited!
興奮してきた。

という感じで表現してみるのはいかがでしょうか。

こなれた日本語で言えば
「燃えてきたぜ!」
という感じでしょうか。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
good icon

157

pv icon

63150

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:157

  • pv icon

    PV:63150

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら