Let's give a round of applause to all our medical workers.
"round of applause"とは「大きな拍手」と訳せます。
「医療従事者」とは"medical workers"と言えますが、他にも"people working in the medical profession"「医療の分野で働いている人々」という言い方もできます。
"our medical workers"とあえて"our"「私たちの」というと、親密感がでます。
"Let's show our sign of appreciation"=「私達の感謝を示しましょう」
という言い方もできます。
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
Let's appreciate all of the healthcare workers.
「全医療従事者に感謝しましょう。」
「拍手する」はapplaudですが、この場合は、実際に拍手するわけではないので、applaudという言葉を使わずに、「感謝する」を意味するappreciateを使っても表現できますね♪
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI