日頃の感謝の気持ちを込めてって英語でなんて言うの?

記念日などで相手へ感謝の気持ちを手紙に書きたいと思います。
default user icon
Yuuさん
2016/06/22 16:46
date icon
good icon

54

pv icon

55470

回答
  • As a token of my appreciation

    play icon

  • With all my gratitude

    play icon

As a token of my appreciation,
tokenは「証」、appreciationは「感謝」です。感謝の印として(as~)という表現になりますが、これは定型表現として使えるので、是非活用してください。コンマの後、すぐに文章をつなげて書くことができます。

With all my gratitude,
gratitudeは「感謝」という意味で、withではじめることで「私の感謝の気持ちと共に~」という意味で使われます。これも同じくコンマのあとすぐに文章をつなげて書けますので使ってみましょう!
回答
  • I would like to express my gratitude.

    play icon

  • I'd like to express my thanks and gratitude.

    play icon

  • I'd like to take this time to express my gratitude.

    play icon

英訳1:express「表す」を使って、my gratitude「私の感謝(の気持ち)」を続けると「感謝の気持ちを伝える」となります。

英訳2:thanks も gratitude も「感謝(の気持ち)」の意味ですが、ふたつを並べて言うと、とても丁寧な表現になります。

英訳3:take this time to ~ の直訳は「〜のためにこの時間をとる」ですが、「じっくりと」というニュアンスから、転じて「心をこめて」という謹みの気持ちが伝わります。

手紙に書くなら、I'm writing this letter to ~「〜についてこの手紙を書いています」という表現もいいです。その場合、3例文の I'd like to の部分をこれに差し替えてます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

54

pv icon

55470

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:54

  • pv icon

    PV:55470

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら