寝る時間前にいつもギリギリまでテレビを見てダラけている我が息子。シャワー、歯磨き。色々やらねばならないことが残ってるのに…。
質問の言葉でハッパをかけたいです!
「あと何をしなきゃいけないか分かってる?」を英訳すると下のように言うのが良いかなと思います。
ーDo you know what you still have to do before you go to bed?
「寝る前に、まだ何をしなきゃいけないかわかってる?」
もっと自然な言い方は下の通りです。
ーWhat do you have to do before bed time?
「寝る前に何をしなきゃいけないの?」
ーDon't you have things you have to do before you go to bed?
「寝る前にやらなきゃいけないことがあるんじゃないの?」
ご参考まで!
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
Do you know what else you have to do?
あと何をしなきゃいけないか分かってる?
what else で「他に何を」のようなニュアンスです。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム