世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

インドア派ですって英語でなんて言うの?

例えば、私は冬の方が好きです、インドア派なので。と言ったことをいう場合に、インドア派というのは英語でなんというのでしょうか
male user icon
AKIさん
2015/11/27 10:36
date icon
good icon

192

pv icon

112226

回答
  • I'm an indoor person.

  • I like to stay home.

インドア派 = an indoor person ですが、インドア派 = [家にいる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59809/)のが好きな人とすると like to stay home も使えます。
回答
  • I’m an indoor person.

  • indoorsy

personはtypeとしてもいいですね。 I'm an indoor type. 関連して、[アウトドア](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43344/)派だったら、 I’m an outdoorsy type/person. と言います。
回答
  • Homebody

I’m a homebody.  快適な自分の家が一番!と思っている人のことを指します。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • I'm more of an indoors type of person

  • I love my sofa!

  • I've got agoraphobia!

When talking about people's character and what they like to do, there are definitely some people who prefer to stay in and others who will venture outside as a ritual in almost any weather conditions. "Shall we go hiking this afternoon? I fancy a bit of fresh air." "Well, personally I'm more of an indoors type of person. You go and enjoy yourself. I'm going to have a cup of tea and some buttered scones." "OK, I didn't know you loved your sofa so much!" "Just call me Mr Couch Potato!" Agoraphobia = this is an anxiety disorder characterized by symptoms of anxiety in situations where the person perceives the environment to be unsafe with no easy way to get away. These situations can include open spaces, public transit, shopping malls, or simply being outside the home.] Being in these situations may result in a panic attack
その人のキャラクターであったり、その人の好きなことを話すとき、インドア派かアウトドア派かで分かれますよね。 "Shall we go hiking this afternoon? I fancy a bit of fresh air." 午後ハイキングでもいかないか?新鮮な空気を求めにさ! "Well, personally I'm more of an indoors type of person. You go and enjoy yourself. I'm going to have a cup of tea and some buttered scones."んー、個人的にはインドア派であんまり外にはいかないんだ。一人でいってきなよ。スコーンと紅茶を俺は家で楽しみたい。 "OK, I didn't know you loved your sofa so much!"そんなソファが好きだったとは知らなかった。 "Just call me Mr Couch Potato!" カウチポテートって呼んでもいいわよ! Agoraphobia =広場など自分の安全が確保できない場所で恐怖、心配になる症状で象られる恐怖症。 これには、公共交通機関、ショッピングモールなど、家の外などが含まれます。これによりパニックに陥ることもあります。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I'm more of an indoors kind of person

  • I don't like outdoor activities

I'm more of an indoors kind of person=私はどちらかと言うとインドア派です インドア派はIndoors person、Indoors kind of personなどと表現します。質問者さんの伝えたい事でしたら I prefer winter because I'm more of an indoors personと伝えましょう。 I don't like outdoor activities=アウトドアな行事が嫌いです 「じゃースノボ行こうよ!」ってなった場合にはもうきっぱりアウトドアが嫌なんだ!と伝えましょう。嫌なもんは嫌なのっ!
回答
  • I prefer to be indoors.

  • I am more of an indoor person.

  • I would much rather spend time indoors.

"I prefer" means you like it more. "much rather spend time" where you would rather be.
「I prefer」はより気に入っていることを意味します。 「much rather spend time」はより時間を過ごす場所のことです。
Jody R DMM英会話講師
回答
  • I don't like to go outside.

  • I prefer to stay inside.

  • I'm not very outdoorsy.

This is a concept that I would prefer to express in the negative (I'm not outdoorsy) rather than in the positive (I prefer to stay inside.) I would also say that your motivation for wanting to stay inside could effect your choice of words in this situation. Have a wonderful day!!
この概念について、肯定的に(室内にいるのが好きです。)というよりむしろ否定的に(アウトドア派ではありません)表現したいです。 この状況で、室内にいたい動機が、言葉の選択に影響すると言えます。 素晴らしい一日を。
Myriah DMM英会話講師
回答
  • I enjoy staying indoors.

  • I'm not a fan of the outdoors, I would rather stay indoors.

Example Friend: Hey, do you feel like going for a walk? Me: No thank you, I enjoy staying indoors. Friend: Are you sure? it is nice and sunny. Me: I'm not a fan of the outdoors, I would rather stay indoors.
例 Friend: Hey, do you feel like going for a walk? 友達:ねえ、散歩に行く気分じゃない? Me: No thank you, I enjoy staying indoors. 私:いいや、中で楽しむよ。 Friend: Are you sure? it is nice and sunny. フレンド:ほんとに? めっちゃいい晴れなのに? Me: I'm not a fan of the outdoors, I would rather stay indoors." 私:私アウトドアじゃなくて、インドアなんだ。
Denton DMM英会話講師
回答
  • I like staying indoors.

「室内にいるのが好きです」が直訳です。 たくさんの回答が挙がっていますが、まだ出てない文だとこうも言えるかと思います。 この場合indoorsは「室内に」という意味の副詞です。
回答
  • I am an indoor person.

  • I like being indoors.

If something happens indoors, it happens inside a building. I enjoy indoor activities. Since she was indoors, she had not been wearing a coat. I think perhaps we should go indoors. Spend an evening indoors watching TV.
何かがインドアで行われるのであれば、それは、建物の中で行われます。 I enjoy indoor activities. 室内の活動を楽しみます。 Since she was indoors, she had not been wearing a coat. 彼女は、室内にいたので、コートをきていませんでした。 I think perhaps we should go indoors. 多分、室内に入るべきだと思います。 Spend an evening indoors watching TV. 夕方の時間をテレビをみて過ごします。
Kels DMM英会話講師
回答
  • indoor person

ご質問ありがとうございます。 英語で indoor person と言うことができます。 「インドア派」という意味の英語表現です。 outdoor person と言えば「アウトドア派」になります。 次のような言い回しで使うことができますよ。 ・I am an indoor person. 私はインドア派です。 お役に立てれば嬉しく思います。
回答
  • I'm an indoor person.

  • I prefer spending time indoors.

To explain that you like to be indoors rather than outdoors, you can say: "I'm an indoor person." "I prefer spending time indoors."
「外で遊ぶよりも室内で過ごす方が好き」は次のように言えます。 "I'm an indoor person." "I prefer spending time indoors." (私はインドア派です)
Allex H DMM英会話講師
回答
  • I am an indoor person.

  • I prefer to stay in.

  • I am not very outdoorsy.

I am an indoor person.' We can describe ourselves as an 'indoor person'.'An 'indoor person' is someone who likes to be inside, rather than going out. 'I am not very outdoorsy.' We can use the adjective 'outdoorsy' to describe someone who likes being outside and is comfortable being outside. It is a very informal/slang term.
I am an indoor person.'(私はインドア派です) 'I am an indoor person.' と言えます。'indoor person' は、出掛けるより家にいるのが好きな人をいいます。 'I am not very outdoorsy.'(アウトドア派ではないです) 「野外活動が好きな人」は、形容詞の 'outdoorsy' で表すことができます。とてもカジュアルな言葉/スラングです。
Matt L DMM英会話講師
good icon

192

pv icon

112226

 
回答済み(13件)
  • good icon

    役に立った:192

  • pv icon

    PV:112226

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー