When talking about people's character and what they like to do, there are definitely some people who prefer to stay in and others who will venture outside as a ritual in almost any weather conditions.
"Shall we go hiking this afternoon? I fancy a bit of fresh air."
"Well, personally I'm more of an indoors type of person. You go and enjoy yourself. I'm going to have a cup of tea and some buttered scones."
"OK, I didn't know you loved your sofa so much!"
"Just call me Mr Couch Potato!"
Agoraphobia = this is an anxiety disorder characterized by symptoms of anxiety in situations where the person perceives the environment to be unsafe with no easy way to get away. These situations can include open spaces, public transit, shopping malls, or simply being outside the home.] Being in these situations may result in a panic attack
その人のキャラクターであったり、その人の好きなことを話すとき、インドア派かアウトドア派かで分かれますよね。
"Shall we go hiking this afternoon? I fancy a bit of fresh air." 午後ハイキングでもいかないか?新鮮な空気を求めにさ!
"Well, personally I'm more of an indoors type of person. You go and enjoy yourself. I'm going to have a cup of tea and some buttered scones."んー、個人的にはインドア派であんまり外にはいかないんだ。一人でいってきなよ。スコーンと紅茶を俺は家で楽しみたい。
"OK, I didn't know you loved your sofa so much!"そんなソファが好きだったとは知らなかった。
"Just call me Mr Couch Potato!" カウチポテートって呼んでもいいわよ!
Agoraphobia =広場など自分の安全が確保できない場所で恐怖、心配になる症状で象られる恐怖症。
これには、公共交通機関、ショッピングモールなど、家の外などが含まれます。これによりパニックに陥ることもあります。
I'm more of an indoors kind of person=私はどちらかと言うとインドア派です
インドア派はIndoors person、Indoors kind of personなどと表現します。質問者さんの伝えたい事でしたら I prefer winter because I'm more of an indoors personと伝えましょう。
I don't like outdoor activities=アウトドアな行事が嫌いです
「じゃースノボ行こうよ!」ってなった場合にはもうきっぱりアウトドアが嫌なんだ!と伝えましょう。嫌なもんは嫌なのっ!
This is a concept that I would prefer to express in the negative (I'm not outdoorsy) rather than in the positive (I prefer to stay inside.) I would also say that your motivation for wanting to stay inside could effect your choice of words in this situation.
Have a wonderful day!!
I'm not a fan of the outdoors, I would rather stay indoors.
Example
Friend: Hey, do you feel like going for a walk?
Me: No thank you, I enjoy staying indoors.
Friend: Are you sure? it is nice and sunny.
Me: I'm not a fan of the outdoors, I would rather stay indoors.
例
Friend: Hey, do you feel like going for a walk?
友達:ねえ、散歩に行く気分じゃない?
Me: No thank you, I enjoy staying indoors.
私:いいや、中で楽しむよ。
Friend: Are you sure? it is nice and sunny.
フレンド:ほんとに? めっちゃいい晴れなのに?
Me: I'm not a fan of the outdoors, I would rather stay indoors."
私:私アウトドアじゃなくて、インドアなんだ。
If something happens indoors, it happens inside a building.
I enjoy indoor activities.
Since she was indoors, she had not been wearing a coat.
I think perhaps we should go indoors.
Spend an evening indoors watching TV.
何かがインドアで行われるのであれば、それは、建物の中で行われます。
I enjoy indoor activities.
室内の活動を楽しみます。
Since she was indoors, she had not been wearing a coat.
彼女は、室内にいたので、コートをきていませんでした。
I think perhaps we should go indoors.
多分、室内に入るべきだと思います。
Spend an evening indoors watching TV.
夕方の時間をテレビをみて過ごします。
ご質問ありがとうございます。
英語で indoor person と言うことができます。
「インドア派」という意味の英語表現です。
outdoor person と言えば「アウトドア派」になります。
次のような言い回しで使うことができますよ。
・I am an indoor person.
私はインドア派です。
お役に立てれば嬉しく思います。
I am an indoor person.'
We can describe ourselves as an 'indoor person'.'An 'indoor person' is someone who likes to be inside, rather than going out.
'I am not very outdoorsy.'
We can use the adjective 'outdoorsy' to describe someone who likes being outside and is comfortable being outside. It is a very informal/slang term.
I am an indoor person.'(私はインドア派です)
'I am an indoor person.' と言えます。'indoor person' は、出掛けるより家にいるのが好きな人をいいます。
'I am not very outdoorsy.'(アウトドア派ではないです)
「野外活動が好きな人」は、形容詞の 'outdoorsy' で表すことができます。とてもカジュアルな言葉/スラングです。