「2ピースしか」じゃなくて、「2ピースも」って英語でなんて言うの?
2ピースもケーキ食べられる!って時になんて言えばいいですか?
回答
-
I can eat two pieces of cake!
-
I get to eat two pieces of cake!
I can eat two pieces of cake!
「ケーキを2ピースも食べれる。」
簡単に I can eat を使って表現できます。
I get to eat two pieces of cake!
「ケーキを2ピースも食べれる。」
get to で「〜できる」という意味で、この言い方でも「2ピースも」というニュアンスになります。
反対に「2ピースしか」というなら下のように言えます。
「ケーキを2ピースしか食べれない。」
I can only eat two pieces of cake.
I only get to eat two pieces of cake.
ご参考まで!