「髪をふり乱す」って英語でなんて言うの?

「髪をふり乱しながら仕事に取り組む」や
「髪をふり乱していたから声をかけられなかったわ」
など、一生懸命に取り組んでいたり、混乱してたり、なりふり構わず何かに取り組んでる様子を伝えるにはどうすればよいですか?
default user icon
Mineさん
2020/04/21 12:04
date icon
good icon

1

pv icon

1100

回答
  • You are too concentrated.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

私が知る限り、英語には、「髪をふり乱す」という例えはないと思います。
ただ、ほぼニュアンスが同じフレーズはありますので、ご紹介させて下さい。

You are too/so concentrated.
あなたは、とても集中しています。

I couldn't even say hi to you because you were too concentrated.
あなたはあまりにも集中していて、私はあいさつもできなかったよ。

【concentratedには、「集中している」という意味があります。】


ご参考になりましたら幸いです。
good icon

1

pv icon

1100

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1100

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら