ビシッと糊の効いたって英語でなんて言うの?
ビシッと糊の効いたシーツ
ビシッと糊の効いた白いワイシャツ
回答
「糊の効いた」は英語に直訳すると well-starched みたいなことがでます。しかし、この言葉を使う人には一度ともあってませんので... 私もよくわかりません。
でも、洗濯がよくでてきたときには fresh, unwrinkled, と crisp みたいな言葉は使います。
unwrinkled = しわがない
ビシッと糊の効いたシーツ
(A) clean and fresh sheets.
fresh, clean sheets
unwrinkled sheets
ビシッと糊の効いた白いワイシャツ
fresh, white shirt
a clean white shirt free of wrinkles
crisp white shirt