樽出し生ワインって英語でなんて言うの?
無濾過で非加熱のワインを生ワインというらしく最近店などで見かけるようになったのですが、「樽出しの生ワイン」は英語でどう表現すれば伝わりますか?説明文というよりは品名として知りたいです。(日本の食べ物には「生」のつくものが多くあるのですが、意味は様々なので英語だと直訳が難しいものが多い気がします。)
回答
-
Unfiltered/un-processed wine
ご質問ありがとうございます。
ワインが作られる工程によりけりなので、正確なことは言えないのですが…
もし濾過されていないのであれば、unfiltered、加熱処理などがしてないのであれば、un-processed…他にも、un-pasteurised、raw(これはどちらかというと、オーガニックに近い表現になります。)…
いろいろ付けられると思います。
ご参考になりましたら幸いです。