Don't keep rubbing your head with that! You're not even studying! Come on!
Hey! You're wasting too much time playing with that! You haven't even gotten any studying done!
解答1も解答2もこういう時に使えますが、意味が少し違います。まず英語では「下敷き」の一つの言葉はありません。文章で言うなら “plastic sheet put under paper when writing”と長くなりますから「それ」の “that” にしました。「擦る」は “rub” と言いますので、解答1は「頭を擦り続けないで!」になります。解答2は “waste” (無駄にする)と “play” (遊ぶ)を使って「それで遊んで時間を無駄にしすぎ!」になります。