I want to work even harder and keep getting better.
I'm happy about the progress I've made, but I want to keep at it.
I'm happy with the results so far, but I want to work even harder and keep getting better.
英訳1:even を比較級の前につけると「より一層」というニュアンスがこめられます。
keep ~ing で「〜し続ける」という意味なので、keep getting better で「(よくなるよう)今後も努力する」といった気持ちが伝わります。
英訳2:I'm happy about ~ と褒められて嬉しい気持ちを表すのはいいですね。その場合、, butでつないで今後のこと(努力をする)を続けます。
英訳3:2では、happy about the progress で、これは happy with the result です。about も with も「〜に関して 」という前置詞で同じように使えますが、with のほうが具体的なものに対して使います。
so far は「今のところ」という意味なので、「現時点(での結果)は嬉しいですが(これだけに終わらず)今後も努力します」というニュアンスが生きてきますね。
その他の例文として
- I want to continue working hard and put in extra effort.
- I'm happy that I'm getting better, but I want to continue working even harder.
I will keep on striving towards my study for English.
I will keep up my good study habit for English.
I will continue to not lack my study for English = 自分は今後も英語の勉強に手を抜きません。
I will continue = 自分は続ける
to not lack = 手を抜かない lackと言う単語は足りないという事です。Not lackは足りなくさせない・手を抜かないという使い方できます。
I will keep on striving towards my study for English. 自分は前向き・前進しながら英語の勉強にはげみます。
keep on striving/keep on driving forward = 前進・前向きに進むといった事です。Don't give up, keep on striving/keep on driving forward = 諦めるな、前進し続ける・前向きに進め。
I will keep up my good study habit for English. 自分の良い英語の勉強法を続けます。
I will keep up my... = 自分は今後今までどうり継続...
例文:I will keep up my good job=自分は今後今までどうりの良い仕事(good job)を継続します。
いろいろ英語は単語だけで直訳すると意味が変わる事があります。言っている事が伝わっていると幸いです。